小說、散文、新詩向來為文學獎的遴選項目,同時也是當代人們書寫的主要題裁,做為表現生活感性與知性是不可或缺的方式。
本課程欲透過古典或現代文學代表作品,以小說、散文類體裁為主要教材,遴選作品引領學生閱讀,培養學生閱讀習慣,並搭配主題分組討論,了解各家之所長,提升個人文學涵養。
Novels, essays, and new poems have always been the selection items for literary awards. They are also the main subjects of contemporary people's writing. They are indispensable ways to express the sensibility and intellectuality of life.
This course aims to use representative works of classical or modern literature, with novels and prose genres as the main teaching materials. It selects works to guide students in reading, cultivate students' reading habits, and organizes group discussions with themes to understand the strengths of each school and improve personal literary accomplishment.
本校大一中文課程名稱為「文學欣賞與實用」(一般班)與「文學閱讀與寫作」(加強寫作班),奠基於培養文學素養的基礎上,因應各學院學科屬性之不同,以及面對職場的多元需求,將課程內容規畫為四大模組:
A. 經典閱讀:針對各學院系學科屬性,擇選相應之文本進行閱讀與討論。
B. 溝通表達:藉由各式課程活動,提昇學生的書面寫作與口語表達之能力。
C. 職場語文:引導學生觀察與學科性質相應之職場動態,並應用於語文學習。
D. 生活實踐:結合專業知識,將學習延伸出教室之外,實際運用在生活之中。
未來四大模組可依學院系性質、任課教師專長、以及學生興趣與需求,配搭出不同模組之組合,供學生多元學習。
The freshman Chinese courses at our school are titled "Literary Appreciation and Practicality" (General Class) and "Literary Reading and Writing" (Enhanced Writing Class). They are based on cultivating literary literacy and are adapted to the different subject attributes of each college and the challenges they face. In order to meet the diverse needs of the workplace, the course content is planned into four major modules:
A. Classic reading: Select corresponding texts for reading and discussion based on the subject attributes of each college and department.
B. Communication and Expression: Improve students’ written writing and oral expression abilities through various course activities.
C. Workplace Chinese: Guide students to observe workplace dynamics corresponding to the nature of the subject and apply them to Chinese learning.
D. Life practice: Combined with professional knowledge, extend learning beyond the classroom and apply it in real life.
In the future, the four major modules can be combined with different modules according to the nature of the college and department, the expertise of the teachers, and the interests and needs of the students to provide students with diversified learning.
翻譯著作:
佛斯特(Forster E.M.),《小說面面觀》,志文出版社,1973。
約瑟夫.坎貝爾(Joseph Campbell)著,朱侃如譯,《千面英雄》,新北市:立緒文化,1997。
中文著作:
謝旺霖:《轉山-邊境流浪者》,臺北:遠流出版社,2008。
金庸:《俠客行》,臺北:遠流出版社,2007。
古龍:《絕代雙驕》,臺北:風雲時代出版社,2006。
湯顯祖:《南柯記》,臺北:開明出版社,1986。
湯顯祖:《繡刻邯鄲記定本》,臺北:開明出版社,1986。
張靜二:《西遊記人物研究》,臺北:台灣學生出版社,1984。
吳承恩:《西遊記》,收於《古本小說集成》,上海:上海古籍出版社。
施耐庵:《水滸傳》,收於《古本小說集成》,上海:上海古籍出版社。
曹雪芹:《紅樓夢》,臺北:里仁出版社,1984。
張系國:《棋王》,臺北:洪範書店,1982。
阿城:《棋王、樹王、孩子王》,臺北:新地出版社,1987。
Translated works:
Forster E.M., "Aspects of the Novel", Zhiwen Publishing House, 1973.
"The Hero with a Thousand Faces" by Joseph Campbell, translated by Zhu Kanru, New Taipei City: Lixu Culture, 1997.
Chinese works:
Xie Wanglin: "Zhuanshan-Border Wanderer", Taipei: Yuanliu Publishing House, 2008.
Jin Yong: "Xia Ke Xing", Taipei: Yuanliu Publishing House, 2007.
Gu Long: "Peerless Two Prides", Taipei: Fengyun Times Publishing House, 2006.
Tang Xianzu: "Nan Ke Ji", Taipei: Kaiming Publishing House, 1986.
Tang Xianzu: "The Embroidered Handan Chronicles Final Edition", Taipei: Kaiming Publishing House, 1986.
Zhang Jing'er: "A Study of Characters in Journey to the West", Taipei: Taiwan Student Press, 1984.
Wu Chengen: "Journey to the West", collected in "Collection of Ancient Novels", Shanghai: Shanghai Ancient Books Publishing House.
Shi Naian: "Water Margin", collected in "Collection of Ancient Novels", Shanghai: Shanghai Ancient Books Publishing House.
Cao Xueqin: "A Dream of Red Mansions", Taipei: Liren Publishing House, 1984.
Zhang Xiguo: "The King of Chess", Taipei: Hongfan Bookstore, 1982.
Acheng: "The Chess King, the Tree King, and the Child King", Taipei: Xindi Publishing House, 1987.
評分項目 Grading Method | 配分比例 Grading percentage | 說明 Description |
---|---|---|
出席與課堂表現出席與課堂表現 Attendance and Class Performance |
25 | 多次點名未到依校規處置 |
期中報告期中報告 interim report |
25 | 以隨堂報告或作業為主,抄襲者則零分計算 |
分組課堂討論分組課堂討論 Group class discussion |
25 | 積極參與分組討論,以每組互評結算成績 |
期末報告期末報告 Final report |
25 | 相關創作或指定主題,抄襲者以零分計算 |