本課程預計透過古典小說所呈現出的人生百態來和吾人生活做結合。前事不忘後事之師,古人所歷經的人生也許是我們未來所將經歷的。誰說古典文學中的世情就連接不上現代?因此本學期將從以下三個主題切入:「愛情」— 付出與放手的智慧、「人生」— 做人處事哲學、「自我」— 個人目標及理想確立。冀由小說所展現的不同思維,加之配合當時的社會背景,試圖解讀作者的本義;並連結至現今吾人所面臨的各式問題與挑戰,以做為我們參考的目標。同時,也在古今不同的社會背景中,學著不以現代的新思維考量古典小說內容的不盡合理處,也試著將這些舊經驗賦予新思維,使之更符合時代所需。透過文本的閱讀及賞析,訓練學生閱讀及掌握重點的能力;藉由問題的提出與討論,激盪出各學系同學的不同看法,在彼此意見交流中,使同學的看法可以更多元;或將小說文本與歷史、文化、現代文學–如詩、戲劇或小說做結合,加強同學對文學、文化的熟悉度;輔以分組報告或討論,使學生由多角度來看待世事,以提升自我思辯及語文表達能力。This course is intended to combine our lives through the various aspects of life presented in classical novels. The teacher who never forgets the past and the future is probably what we will experience in the future. Who says that the worldly situation in classical literature cannot be connected to modern times? Therefore, this period will start from the following three topics: "Love" - wisdom of giving and letting go, "life" - philosophy of being a human being, "self" - personal goals and ideals. I hope to use the different ideas shown in the novel, coupled with the social background at that time, to try to explain the author's original meaning; and to link to the various problems and challenges we face today, as our goal for our reference. At the same time, in different social contexts of ancient and modern times, we have learned the inappropriateness of not considering the content of classical novels with modern new thinking, and tried to give these old experiences new thinking to make them more in line with the needs of the times. Through reading and analysis of text, students can practice reading and mastering the key points; through raising and discussing questions, they can stimulate different views of classmates from different departments, so that their views can be more diverse in exchange for each other's opinions; or combine novel texts with history, culture, modern literature - such as poems, dramas or novels to enhance students' familiarity with literature and culture; and use sub-group reports or discussions to enable students to view the world from multiple angles to improve their self-thinking and verbal expression skills.
1、芥川龍之介著、賴祥雲譯:《芥川龍之介的世界》,台北:志文出版社,1978年。
2、蒲松齡撰:《聊齋志異 會校會註會評本》,台北:漢京文化,1984年。
3、芥川龍之介著、葉笛譯:《羅生門》,台北:水牛出版社,1992年。
4、蔡守湘:《唐人小說選注》,台北:里仁書局,2002年。
5、馮夢龍編撰、徐文助校注、繆天華校閱:《喻世明言》,台北:三民書局,2003年。
6、王文華:〈我是詩人,我念經濟〉,節錄自《史丹佛的銀色子彈》,台北:時報文化出版社,2005年。
7、馮夢龍編撰、廖吉郎校注、繆天華校閱:《醒世恒言》,台北:三民書局,2007年。
8、束枕、張宏生注釋:《唐傳奇選》,台北:三民書局,2008年。
9、馮夢龍編撰、徐文助校注、繆天華校閱:《醒世恒言》,台北:三民書局,2008年。
1. Written by Akutagawa Dragonosuke and translated by Joe Xiang: "The World of Akutagawa Dragonosuke", Taipei: Zhiwen Publishing House, 1978.
2. Written by Pu Songjun: "Chatting the Episode of the School Meeting Review", Taipei: Hanjing Culture, 1984.
3. Written by Akutagawa Dragonosuke, Ye Di: "Rosen Gate", Taipei: Buffalo Press, 1992.
4. Cai Shouxiang: "Tangren Novel Selection", Taipei: Liren Book Bureau, 2002.
5. Written by Rong Menglong, annotated by Xu Wenzhu, and reviewed by Zhutianhua: "Yu Shimingyan", Taipei: Sanmin Book Bureau, 2003.
6. Wang Wenhua: "I am a poet, I recite the economy", recorded in "Stanford's Silver Scarlet Spot", Taipei: Times Culture Press, 2005.
7. Written by Rong Menglong, annotated by Liao Jilang, and Wong Tianhua: "Awakening the World and Everlasting the World", Taipei: Sanmin Book Bureau, 2007.
8. Shu Pillow and Zhang Hongsheng’s notes: "Tang Dynasty Selection", Taipei: Sanmin Book Bureau, 2008.
9. Written by Rong Menglong, annotated by Xu Wenzhu, and reviewed by Zhutianhua: "Awakening the World and Everlasting the World", Taipei: Sanmin Book Bureau, 2008.
評分項目 Grading Method | 配分比例 Grading percentage | 說明 Description |
---|---|---|
期中考期中考 Midterm exam |
15 | |
期末考期末考 Final exam |
25 | |
課程參與度課程參與度 Course Participation |
15 | 無故缺席四次,出席成績以零分計;若曠課六次,依學校規定予以扣考 |
分組討論分組討論 Sub-group discussion |
20 |