Home
中文課程
course information of 114 - 1 | 3842 Chinese: Narrative, Critical Reading, Communication and Expression(中文:敘事思辨與溝通表達 )

3842 - 中文:敘事思辨與溝通表達 Chinese: Narrative, Critical Reading, Communication and Expression


教育目標 Course Target

本課程將透過文學作品的講授,使同學習得閱讀的基本觀念與方法。在課程主題的討論及寫作中,引導同學發現自我、書寫自我,創意表達。期使同學在研讀專業之餘,獲得文學欣賞的基本方法,並且培養獨立的人文思考、提昇語文能力。This course will teach students the basic concepts and methods of reading through literary works. In the discussion and writing of course topics, students are guided to discover themselves and write themselves, and creatively express them. In order to enable students to gain basic methods of literature appreciation in their research and study, and to cultivate independent humanistic thinking and improve their literacy skills.


課程概述 Course Description

  本校大一中文課程名稱自114學年度起調整為「中文:敘事思辨與溝通表達」,奠基於培養文學素養的基礎上,因應各學院學科屬性之不同,以及面對職場的多元需求,將課程內容規畫為四大模組: A. 經典閱讀:針對各學院系學科屬性,擇選相應之文本進行閱讀與討論。 B. 溝通表達:藉由各式課程活動,提昇學生的書面寫作與口語表達之能力。 C. 場域連結:透過文本的閱讀與書寫,引導學生思索「自我」與社會的橫向連結。 D. 文本實踐:將文本閱讀與日常生活進行連結,付諸書寫與創作。   未來四大模組可依學院系性質、任課教師專長、以及學生興趣與需求,配搭出不同模組之組合,供學生多元學習。
The name of the Chinese course in our school’s first year of freshman year has been adjusted to “Chinese: Thoughts and Communication Expression” since the 114th year, which is based on the cultivation of literary literacy. Due to the different academic attributes of each college and the diverse needs of the job site, the course content specifications are planned as four major modules: A. Classical reading: Select corresponding texts for reading and discussion on the subject attributes of each department. B. Communication expression: Through various course activities, students can improve their ability to write and oral expression in writing. C. Field link: Through text reading and writing, students are guided to think about the directional link between "self" and society. D. Text implementation: Link text reading with daily life, write and create. In the future, the four major models can be combined with different models based on the nature of the department, as well as the teacher's director, as well as the interests and needs of students to learn in a diverse manner.


參考書目 Reference Books

余光中:《從徐霞客到梵谷》(臺北:九歌,1994)
楊 牧:《一首詩的完成》(臺北:洪範,2004)
顏崑陽:《人生是無題的寓言:莊子的寓言世界》(臺北:躍昇,1994)
顔崑陽:《人生因夢而眞實:我讀莊子》(臺北:漢藝色研,1992)
舒國治:《流浪集:也及走路.喝茶與睡覺》(臺北:大塊文化,2006)
舒國治:《理想的下午:關於旅行也關於晃蕩》(臺北:遠流, 2002)
舒國治:《門外漢的京都》(臺北:遠流, 2006)
胡晴舫:《旅人》(臺北:八旗文化,2009)
楊照:《迷路的詩》,(臺北:聯合文學出版社,1996)
村上春樹,賴明珠譯:《邊境.近境》(臺北市:時報文化, 1999)
艾倫.狄波頓(Alain de Botton)著:廖月娟譯:《旅行的藝術》(臺北:先覺,2002)
薩米耶.德梅斯特(Xavier de Maistre)著,嚴慧瑩譯:《在自己房間裡的旅行》
艾倫.狄波頓(Alain de Botton),林郁馨,蔡淑雯譯:《哲學的慰藉》(臺北:究竟,2001)
蒙田(Michel de Montaigne)著,潘麗珍, 王論躍, 丁步洲譯:《蒙田隨筆全集》(臺北:臺灣商務,1997)
Yu Guangzhong: "From Xu Xiake to Van Gogh" (Taipei: Jiuge, 1994)
Yang Mu: "The Completeness of a Poem" (Taibei: Hong Qiong, 2004)
Yansun: "Life is a questionless fable: The Fable World of Brahma" (Taipei: Brahma, 1994)
Yankong: "Life is True because of Dreams: I Read the Brave" (Taibei: Han Art Seyan, 1992)
Shu Guozhi: "The Wandering Collection: Walking, Drinking Tea and Sleeping" (Taipei: Daquan Culture, 2006)
Shu Guozhi: "Ideal afternoon: About travel and about shaking" (Taipei: Far, 2002)
Shu Guozhi: "Kyoto outside the door" (Taipei: Far Li, 2006)
Hu Qingfang: "Traveler" (Taipei: Eight Banners Culture, 2009)
Yang Zhao: "The Lost Poem", (Taipei: United Literature Press, 1996)
Murakami Haruka, the translation of the pearl: "Neijing. "Nearly Land" (Taipei City: Times Culture, 1999)
Written by Alain de Botton: Liao Yuejuan: "The Art of Travel" (Taipei: Xianxi, 2002)
Samiye. By Xavier de Maistre, translated by Seriously: "Traveling in Your Room"
Alon. Alain de Botton, Lin Yuxin, Cai Shuwen translated: "The Consolation of Philosophy" (Taipei: After all, 2001)
Written by Michel de Montaigne, translated by Pan Lizhen, Wang Fuxiang, Ding Buzhou: "The Complete Works of Montaigne" (Taipei: Taiwan Business, 1997)


評分方式 Grading

評分項目 Grading Method 配分比例 Grading percentage 說明 Description
期中考期中考
Midterm exam
30
期末考期末考
Final exam
30
學期報告與作業學期報告與作業
Period report and operation
20
出席與課堂參與出席與課堂參與
Attendance and class meetings
20

授課大綱 Course Plan

Click here to open the course plan. Course Plan
交換生/外籍生選課登記 - 請點選下方按鈕加入登記清單,再等候任課教師審核。
Add this class to your wishlist by click the button below.
請先登入才能進行選課登記 Please login first


相似課程 Related Course

很抱歉,沒有符合條件的課程。 Sorry , no courses found.

Course Information

Description

學分 Credit:2-2
上課時間 Course Time:Monday/6,7
授課教師 Teacher:鍾曉峰
修課班級 Class:文學院1
選課備註 Memo:第一階段限日間部文學院一年級選
授課大綱 Course Plan: Open

選課狀態 Attendance

There're now 0 person in the class.
目前選課人數為 0 人。

請先登入才能進行選課登記 Please login first