課程目標
(1) 中國語の日本語訳を通して、日本語の表現力の向上を目指す。
(2) 日本語(及びその文化)と中國語(及びその文化)の差異に?づき、それを日本語で表現する努力をする。
中翻日(一)
(2) 文型練習(幾つか間違いやすいと思う文型を短文で翻譯練習します)
(3) 翻?を通して日本語を勉強する方法を幾つか紹介する(渡部昇一『知的生活の方法』の練習法)
(4) 文章(中國語)を一つ選び、それを翻譯するための單語、文型なども調べて發表する。Course objectives
(1) Chineseの日本语訳を通して, Japaneseのexpressibilityの上を目之す.
(2) What is the difference between Japanese (和びそのculture) and Chinese (和びそのculture)?づき, それを日本语でexpression するhard work をする.
The day of transition (1)
(2) Text style practice
(3) Translate?を通 し て 日本语 を grudging す る 法 を a few つ か Introduction す る (Watanabe Shoichi's "Knowledge of Life" practice method)
(4) Article (Chinese) を一つ选び, それをtranslation するためのMonolingual, style なども动べてpublished する.
透過中翻日,加深對漢日兩語言之差異的理解與感受性,並增進
中日兩語言的表現能力。同時培養學生利用字典、相關書籍、網
路等各種能在翻譯時成為助力的資料。
By translating Japanese into Chinese, you can deepen your understanding and sensitivity of the differences between Chinese and Japanese languages, and enhance your
Expressive ability in Chinese and Japanese languages. At the same time, students are trained to use dictionaries, related books, and the Internet
Roads and other various materials that can help when translating.
授業中に指示します
Instructions in progress
評分項目 Grading Method | 配分比例 Grading percentage | 說明 Description |
---|---|---|
平常成績平常成績 normal grades |
40 | |
期中考分數期中考分數 Midterm exam scores |
30 | |
期末考分數期末考分數 Final exam scores |
30 |