一、以比較文學學科跨文化視域與方法為途徑,閱讀不同文化的文學文本,欣賞「差異」與「融合」。
二、探討各國文本在差異背後的文化意涵、觀察在相互的影響下,跨文化改寫融通出新文本的意義。
三、以比較文學學科跨藝術視域與方法為途徑,閱讀與創作跨藝術文類與媒介的文學文本。
四、閱讀與解析具各國文本,使學生瞭解具國族特色又與世界文化融通的文本之意義與創作取向。
五、以實作方式,引導學生進行跨文化與跨藝術文本的實作,由實作面引導學生了解比較文學研究。1. Using the cross-cultural perspective and methods of comparative literature as an approach, read literary texts from different cultures and appreciate "differences" and "fusion."
2. Explore the cultural connotations behind the differences in texts from different countries and observe the cross-cultural rewriting to incorporate the meaning of new texts under mutual influence.
3. Use the cross-artistic horizons and methods of the discipline of comparative literature as an approach to read and create literary texts that cross artistic genres and media.
4. Read and analyze texts from various countries so that students can understand the meaning and creative orientation of texts that have national characteristics and are integrated with world culture.
5. Use practical methods to guide students to practice cross-cultural and cross-art texts, and guide students to understand comparative literature research from the practical side.
教師自編講義
Teachers’ own handouts
評分項目 Grading Method | 配分比例 Grading percentage | 說明 Description |
---|---|---|
期中統整期中統整 Mid-term consolidation |
35 | |
期末統整期末統整 Period-end consolidation |
35 | |
課程參與、專題提案課程參與、專題提案 Course participation, topic proposals |
30 |