Home
外國語文學系
course information of 109 - 2 | 0164 Seminar: Meeting Preparation For Interpreters(文討:中英會議籌辦與口譯實作)

Taught In English0164 - 文討:中英會議籌辦與口譯實作 Seminar: Meeting Preparation For Interpreters


教育目標 Course Target

Meeting preparation is vital for professional interpreters to ensure successful delivery of work in meetings and conferences. It can be, however, a daunting task for novice interpreters to begin with. This seminar aims to provide students the opportunities to review and enhance their existing knowledge and skills of interpreting of different modes (e.g. dialogue interpreting or consecutive interpreting), to understand the various contexts of meetings, and to adopt appropriate approaches to prepare themselves for meetings taken place in reality. Students will need to consolidate their existing language and interpreting skills to better and faster comprehend authentic meeting materials in different meeting setups. They will also have the opportunity to monitor and reflect on their progress and work closely with colleagues in meeting preparation, e.g. understanding meeting contexts and setups, enhancing thematic knowledge, building and using terminology, liaising with clients or meeting organizers, and understanding issues related to professionalism. At the end of the course, students will be expected take part in real conferences in (or outside) campus to put their learning and preparation into practice.  Meeting preparation is vital for professional interpreters to ensure successful delivery of work in meetings and conferences. It can be, however, a daunting task for novice interpreters to begin with. This seminar aims to provide students the opportunities to review and enhance their existing knowledge and skills of interpreting of different modes (e.g. dialogue interpreting or consecutive interpreting), to understand the various contexts of meetings, and to adopt appropriate approaches to prepare themselves for meetings taken place in reality. Students will need to consolidate their existing language and interpreting skills to better and faster comprehend authentic meeting materials in different meeting setups. They will also have the opportunity to monitor and reflect on their progress and work closely with colleagues in meeting preparation, e.g. understanding meeting contexts and setups, enhancing thematic knowledge, building and using terminology, liaising with clients or meeting organizers, and understanding issues related to professionalism. At the end of the course, students will be expected to take part in real conferences in (or outside) campus to put their learning and preparation into practice.


參考書目 Reference Books

Authentic materials from meetings that the tutor has accumulated over the years of professional interpreting practice, from potential conferences to be held in the near future, as well as available online resources/tools will be introduced and applied in the course.
Authentic materials from meetings that the tutor has accumulated over the years of professional interpreting practice, from potential conferences to be held in the near future, as well as available online resources/tools will be introduced and applied in the course.


評分方式 Grading

評分項目 Grading Method 配分比例 Grading percentage 說明 Description
Class attendance and participationClass attendance and participation
class attendance and participation
30
Assignments Assignments
assignments
40
Final meeting projectFinal meeting project
final meeting project
30

授課大綱 Course Plan

Click here to open the course plan. Course Plan
交換生/外籍生選課登記 - 請點選下方按鈕加入登記清單,再等候任課教師審核。
Add this class to your wishlist by click the button below.
請先登入才能進行選課登記 Please login first


相似課程 Related Course

很抱歉,沒有符合條件的課程。 Sorry , no courses found.

Course Information

Description

學分 Credit:0-2
上課時間 Course Time:Thursday/3,4[LAN210]
授課教師 Teacher:彭貴絹
修課班級 Class:外文系3,4
選課備註 Memo:口筆譯課程12/25前交系內申請單
This Course is taught In English 授課大綱 Course Plan: Open

選課狀態 Attendance

There're now 13 person in the class.
目前選課人數為 13 人。

請先登入才能進行選課登記 Please login first