3910 - 中文:語文與溝通
Chinese: Language and Communication
教育目標 Course Target
大一語文基礎課程(包含中、英文)統稱為「語文與溝通」課程,此門課,以中/英文教師就共同課綱設計教材,在中英文的教學下,彼此形成相互支援的系統,此一課程設計,除了加強中/英文語文能力之外,學生還可就東西文化背景的差異進行思索與學習。
The first-year basic Chinese courses (including Chinese and English) are collectively called "Language and Communication" courses. In this course, Chinese and English teachers design teaching materials based on a common curriculum. Under the teaching of Chinese and English, they form a mutually supportive system. This course design not only strengthens Chinese and English language skills, but also allows students to think and learn about the differences between Eastern and Western cultural backgrounds.
課程概述 Course Description
  本校大一中文課程名稱為「文學欣賞與實用」(一般班)與「文學閱讀與寫作」(加強寫作班),奠基於培養文學素養的基礎上,因應各學院學科屬性之不同,以及面對職場的多元需求,將課程內容規畫為四大模組:
A. 經典閱讀:針對各學院系學科屬性,擇選相應之文本進行閱讀與討論。
B. 溝通表達:藉由各式課程活動,提昇學生的書面寫作與口語表達之能力。
C. 職場語文:引導學生觀察與學科性質相應之職場動態,並應用於語文學習。
D. 生活實踐:結合專業知識,將學習延伸出教室之外,實際運用在生活之中。
  未來四大模組可依學院系性質、任課教師專長、以及學生興趣與需求,配搭出不同模組之組合,供學生多元學習。
The names of the freshman Chinese courses at our school are "Literary Appreciation and Practicality" (general class) and "Literary Reading and Writing" (enhanced writing class). Based on the cultivation of literary literacy, in response to the different subject attributes of each college and in the face of the diverse needs of the workplace, the course content is planned into four modules:
A. Classic reading: Select corresponding texts for reading and discussion based on the subject attributes of each college and department.
B. Communication and Expression: Improve students’ written writing and oral expression abilities through various course activities.
C. Workplace Chinese: Guide students to observe workplace dynamics corresponding to the nature of the subject and apply them to Chinese learning.
D. Life practice: Combined with professional knowledge, extend learning beyond the classroom and apply it in real life.
In the future, the four major modules can be combined with different modules according to the nature of the college and department, the expertise of the teachers, and the interests and needs of the students to provide students with diversified learning.
參考書目 Reference Books
劉梓潔:《父後七日》,台北:寶瓶文化,2010。
王浩威:《我的青春,施工中》,台北:心靈工坊,2009。
吳念真:《這些人,那些事》,台北:圓神,2010。
楊索:《我那賭徒阿爸》,聯合文學,2007。
吳訥孫:《人子》,台北,遠景,1974。
Liu Zijie: "Seven Days After the Father", Taipei: Aquarius Culture, 2010. 
Wang Haowei: "My Youth, Under Construction", Taipei: Soul Workshop, 2009. 
Wu Nianzhen: "These People, Those Things", Taipei: Yuanshen, 2010. 
Yang Suo: "My Gambler Abba", United Literature, 2007. 
Wu Nesun: "The Son of Man", Taipei, Yuanjing, 1974.
評分方式 Grading
| 評分項目 Grading Method  | 
                                    配分比例 Percentage  | 
                                    說明 Description  | 
                                
|---|---|---|
| 
                                                 平時成績 usual results                                              | 
                                            60 | |
| 
                                                 期中成績 Midterm results                                              | 
                                            20 | |
| 
                                                 期末成績 final grade                                              | 
                                            20 | 
授課大綱 Course Plan
                        點擊下方連結查看詳細授課大綱
                        Click the link below to view the detailed course plan
                    
相似課程 Related Courses
無相似課程 No related courses found
課程資訊 Course Information
基本資料 Basic Information
- 課程代碼 Course Code: 3910
 - 學分 Credit: 2-2
 - 
                                上課時間 Course Time:Wednesday/3,4[AG104]
 - 
                                授課教師 Teacher:譚立忠
 - 
                                修課班級 Class:共必修1
 - 
                                選課備註 Memo:大學院課程,日間部博雅書院生優先
 
交換生/外籍生選課登記
請點選上方按鈕加入登記清單,再等候任課教師審核。
                Add this class to your wishlist by clicking the button above.