宇治十帖作為源氏物語的後續故事,不僅獲得眾多讀者的支持,在學者間也評價甚高,尤其針對人物心理的刻畫細緻被認為超越了以光源氏為核心的故事群,在文體描寫上更被知名的評論家讚為優雅深遠。宇治十帖的作者自古以來雖經學者的多方考究在後世仍引起爭議,但無論是出自源氏物語作者紫式部或是她的女兒大貳三位之手,接續源氏物語中光源氏死後,描述其後代子孫薰以及匂的宇治十帖,在評價上毫無疑問的,較之源氏物語以光源氏為主所發展出來的一連串描寫,更加典雅優美也更能體現日本平安時期貴族文化的思想性。本課程不僅希望藉由精讀宇治十帖來深入日本平安時代的文學觀與思想,同時希望藉由觀賞部份以本作改編發展出的影像作品,來激發學生的創作力,在閱讀與創作之間更深化理解與體悟。As a follow-up story of Genji's genre, Uji's ten posts not only gained the support of many readers, but also highly praised among learners. In particular, the detailed picture of the characters' psychology is considered to surpass the story group with Genji as the core, and in the literary description, it is more praised by well-known commentators as elegant and profound. Although the author of Uji Ten Posts has caused disputes in later generations since ancient times, whether it was from the author of Genji, Zishibu or her daughter Dazhe, the author of Genji, who described his descendants Sun Hsuan and Uji Ten Posts, which have no doubt in terms of evaluation, the series of more Genji's descriptions of Genji's descendants, mainly based on Genji's Guanggen, are more elegant and beautiful, and more reflective of the ideological nature of Japan's Heian period. This course not only hopes to study Uji Ten Posts to deeply understand the literary view and thoughts of the Heian era in Japan, but also hopes to use the video works adapted from this work to stimulate students' creative power and deepen their understanding and understanding between reading and creation.
《源氏物語》是必備(譯者不限),其他文獻資料將於第一堂課上說明。由於相關資料中文譯本稀少,會由授課教師斟酌補充。
"Genji" is a must (no translations are limited), and other literary materials will be explained in the first class. Since there are few Chinese translations of relevant information, the teacher will consider and supplement it.
評分項目 Grading Method | 配分比例 Grading percentage | 說明 Description |
---|---|---|
出席出席 Attend |
30 | |
課程參與積極性課程參與積極性 Course participation and excellence |
40 | |
報告報告 report |
30 |