Home
外國語文學系
course information of 107 - 2 | 0166 Literary Translation(文學翻譯)

Taught In English0166 - 文學翻譯 Literary Translation


教育目標 Course Target

On completion of the course, students should be able to a) understand that Chinese and English structures and ways of expression are fundamentally very different; b) master the major translation theories and principles between these two languages, and know the freedom or limitation the translators have in achieving the ?equivalent effect? of the original text; c) maintain fidelity in terms of ideas, tone, and style; in other words, to reproduce them, insofar as possible, in the target language.On completion of the course, students should be able to a) understand that Chinese and English structures and ways of expression are fundamentally very different; b) master the major translation theories and principles between these two languages, and know the freedom or limiting the translators have in achieving the ? equivalent effect? of the original text; c) maintain fidelity in terms of ideas, tone, and style; in other words, to reproduce them, insofar as possible, in the target language.


參考書目 Reference Books

handouts
Handouts


評分方式 Grading

評分項目 Grading Method 配分比例 Grading percentage 說明 Description
Translation assignmentsTranslation assignments
Translation assignments
40
Presentation and critiquePresentation and critique
Presentation and critique
30
Class participationClass participation
Class participation
30

授課大綱 Course Plan

Click here to open the course plan. Course Plan
交換生/外籍生選課登記 - 請點選下方按鈕加入登記清單,再等候任課教師審核。
Add this class to your wishlist by click the button below.
請先登入才能進行選課登記 Please login first


相似課程 Related Course

很抱歉,沒有符合條件的課程。 Sorry , no courses found.

Course Information

Description

學分 Credit:0-2
上課時間 Course Time:Tuesday/6,7[LAN009]
授課教師 Teacher:劉怡君
修課班級 Class:外文系2-4
選課備註 Memo:學生自行上網選課
This Course is taught In English 授課大綱 Course Plan: Open

選課狀態 Attendance

There're now 39 person in the class.
目前選課人數為 39 人。

請先登入才能進行選課登記 Please login first