5267 - 價值與實踐:般若經典哲學

Seminar: Philosophy in Prajnaparamita Sutra

教育目標 Course Target

一、課程目標
本課程以seminar形式,帶領上課同學進行鳩摩羅什漢譯《金剛般若波羅蜜多經》的共同譯註與評析,包含主要譯本(如真諦、玄奘)之比對、注疏傳統與當代國際學界譯註成果之文獻批判性整理、重新翻譯以及哲學探討,從第一手閱讀以及文獻處理的經驗中,吸取般若經典的基本知識,並從中發展、探討般若經典所涉及的佛教哲學議題。重點在於養成學生對相關哲學議題的敏銳觀察、興趣與熱情,並從中取得能夠回饋於各種生命情境當中源源不斷的鼓舞與支援。

二、課程內涵
(1)以大正藏鳩摩羅什漢譯為主要譯本,比對真諦、玄奘之譯本。(2)從《金剛經》歷代論、注與疏中,挑選天親(世親)菩薩造,菩提流支譯之《論》、智顗《疏》、吉藏《疏》、窺基《贊述》與《論會釋》、宗密《疏論纂要》等,批判整理注疏材料。(3)同時,也參考Conze (1957) 依照古典漢語與 Harrison (2006) 依照梵文的英文翻譯。讓同學們以現代漢語共同譯註,以及進行哲學評析與發展。

1. Course Objectives
In the form of a seminar, this course leads students to jointly translate and comment on Kumarajiva's Chinese translation of the Vajra Prajnaparamita Sutra, including comparisons of major translations (such as Zhenyi and Xuanzang), critical documentation of the annotation tradition and contemporary international academic translations and annotations, re-translation, and philosophical discussions. From the experience of first-hand reading and document processing, the basic knowledge of the Prajna Sutra can be absorbed, and the Buddhist philosophical issues involved in the Prajna Sutra can be developed and discussed. The focus is to develop students' keen observation, interest and enthusiasm for relevant philosophical issues, and to obtain continuous encouragement and support that can be used in various life situations.

2. Course content
(1) Taking the Chinese translation of Kumarajiva from the Tasho Collection as the main translation, compare the translations of Zhenyi and Xuanzang. (2) From the previous commentaries, commentaries and commentaries on the Diamond Sutra, select the Commentary created by Bodhisattva Vasubandhu and translated by Bodhiliuchi, Zhiyi's Commentary, Jizang's Commentary, Kuiji's Praise and Commentary, Zongmi's Commentary Compilation and Summary, etc., and critique and organize the commentaries. (3) Also refer to the English translation of Conze (1957) according to classical Chinese and Harrison (2006) according to Sanskrit. Let students jointly translate and annotate in modern Chinese, and conduct philosophical analysis and development.

參考書目 Reference Books

1. 姚秦鳩摩羅什譯《金剛般若波羅蜜經》,大正藏第八部第235卷。
(http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22)
3. 天親菩薩造,元魏菩提流支譯《金剛般若波羅蜜經論》,大正藏第25冊第1511卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T25n1511)
4. 隋智顗《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1698卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1698)
5. 隋吉藏《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1699卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1699)
6. 唐窺基《金剛般若經贊述》,大正藏第33冊1700卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1700)
7. 唐窺基《金剛般若論會釋》,大正藏第40冊1816卷
(http://tripitaka.cbeta.org/zh-cn/T40n1816)
8. 唐宗密《金剛般若經疏論纂要》,大正藏第33冊1701卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1701)

1. "Vajra Prajna Paramita Sutra" translated by Yao Qin Kumarajiva, Volume 235 of the eighth volume of the Taishō Tibetan.
(http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22)
3. "Vajra Prajna Paramita Sutra" created by Bodhisattva Tianqin, translated by Bodhi Ryuzu of the Yuan Dynasty and Wei Dynasty, Volume 25, Volume 1511 of the Taisho Collection
(http://tripitaka.cbeta.org/T25n1511)
4. Sui Zhiyi's "Vajra Prajna Sutra", Taisho Tibetan Volume 33, Volume 1698
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1698)
5. Sui Ji Zang's "Vajra Prajna Sutra", Taisho Zang Volume 33, Volume 1699
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1699)
6. "Praise to the Diamond Prajna Sutra" by Tang Juji, Taisho Tibetan, Volume 33, Volume 1700
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1700)
7. Tang Juji's "Explanation of Vajra Prajnaparamita", Taisho Tibetan, Vol. 40, Volume 1816
(http://tripitaka.cbeta.org/zh-cn/T40n1816)
8. Tang Zongmi's "Compilation of the Vajra Prajna Sutra", Taisho Tibetan, Volume 33, Volume 1701
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1701)

評分方式 Grading

評分項目
Grading Method
配分比例
Percentage
說明
Description
每週研讀、報告、討論
Weekly study, reporting, and discussion
30
期中閱讀報告(三千字以內)
Midterm reading report (within 3,000 words)
30
共同譯註與評析
Joint translation, annotation and analysis
40 全班同學集體完成《金剛經》現代漢語譯註與哲學評析。評分將考量個人負責部分與集體合作部分表現。

授課大綱 Course Plan

點擊下方連結查看詳細授課大綱
Click the link below to view the detailed course plan

查看授課大綱 View Course Plan

相似課程 Related Courses

無相似課程 No related courses found

課程資訊 Course Information

基本資料 Basic Information

  • 課程代碼 Course Code: 5267
  • 學分 Credit: 3-0
  • 上課時間 Course Time:
    Thursday/9,10,11[H452]
  • 授課教師 Teacher:
    汪純瑩
  • 修課班級 Class:
    哲學專班1,2
  • 選課備註 Memo:
    中哲,不開放旁聽
選課狀態 Enrollment Status

目前選課人數 Current Enrollment: 3 人

交換生/外籍生選課登記

請點選上方按鈕加入登記清單,再等候任課教師審核。
Add this class to your wishlist by clicking the button above.