翻訳の実践を通して、翻訳の中で起こるさまざまな問題について考える。学生が将来、翻訳をするとすれば、「日翻中」であろうが、「中翻日」の活動を通して、見落としがちな部分を省みる。Turn を を 実 の の し て の し て, turning の の で な な な な につ につ につ につ につ につ える える える える えるStudents' future, turning, "daily turning middle" であろうが, "midfielder" の の し し し て し し て し, seeing Luo と し がち な な を を を を を を を を を を を を を を を
為翻譯-中翻日(一)的進階課程。透過中翻日,加深對漢日兩語
言之差異的理解與感受性,並增進中日兩語言的表現能力。同時
培養學生利用字典、相關書籍、網路等各種能在翻譯時成為助力
的資料。
Advanced courses for translation-midfield (1). Through the middle of the middle, deepen the words of Han and Japan
The understanding and perception of differences in words, and enhance the ability of China and Japan to express their performance. At the same time
Cultivate students' use of dictionary, related books, and the Internet that can become a help during translation
Information.
授業中に指示する
に に に に に に
評分項目 Grading Method | 配分比例 Grading percentage | 說明 Description |
---|---|---|
中間テスト中間テスト Middle テ ス ト |
30 | |
期末テスト期末テスト Final |
30 | |
平常点平常点 Normally |
40 | 小テスト、提出物も含む |