1. Identify possible translation problems between Chinese and English;
2. Apply proper concepts to analyze the nature of a given text;
3. Decide an effective approach to translate a text;
4. Improve translation skills through discussion and practice.
1. Identify possible translation problems between Chinese and English;
2. Apply proper concepts to analyze the nature of a given text;
3. Decide an effective approach to translate a text;
4. Improve translation skills through discussion and practice.
This workshop helps students improve their translation skills through discussion with fellow students under the supervision of the teacher. They are required to translate two texts of their choices.
This workshop helps students improve their translation skills through discussion with fellow students under the supervision of the teacher. They are required to translate two texts of their choices.
Exercise materials will be given by the teacher, and project texts will be of students’ choices.
References (optional):
Baker, Mona (2011) In other words: A coursebook on translation. London & New York :
Routledge.
Mossop, Brian (2001) Revising and Editing for Translators, Manchester : St. Jerome.
Williams, Joseph M. (2007) Style: Lessons in Clarity and Grace. New York: Pearson Longman.
叶子南(2008):高級英漢翻譯理論與實踐,北京:清華大學出版社。
童元方(2012):譯心與譯藝:文學翻譯的究竟,台北:書林出版社。
Exercise materials will be given by the teacher, and project texts will be of students’ choices.
References (optional):
Baker, Mona (2011) In other words: A coursebook on translation. London & New York :
Routledge.
Mossop, Brian (2001) Revising and Editing for Translators, Manchester : St. Jerome.
Williams, Joseph M. (2007) Style: Lessons in Clarity and Grace. New York: Pearson Longman.
Ye Zinan (2008): Advanced English-Chinese translation theory and practice, Beijing: Tsinghua University Press.
Tong Yuanfang (2012): Translation and Translation: The Finality of Literature Translation, Taipei: Booklin Publishing House.
評分項目 Grading Method | 配分比例 Grading percentage | 說明 Description |
---|---|---|
TranslationTranslation Translation |
70 | |
CommentariesCommentaries Comments |
30 |