Home
日本語言文化學系
course information of 105 - 2 | 0351 Communication Practice between Taiwan and Japan: The(台日交流實踐--農食育中的語言實踐)

Taught In English0351 - 台日交流實踐--農食育中的語言實踐 Communication Practice between Taiwan and Japan: The


教育目標 Course Target

大學部3、4年級學生透過碩士班[台日基層社區交流活動計畫]所連結之台日 雙方農業社區及與台日農業從事者的聯繫,進行有關農育/食育等之實踐性課程,學習如何經由參與及相關知識的實踐培育社會實踐及溝通交流能力。透過食育繪本的解說與製作、以農民為師實際參與農作物生產的過程培育學生食育的觀念及實踐能力,同時與日本之農業從事者藉由彼此所共同關心的[農食育]之交流達到台日社區交流實踐的目的。最後並透過對食育繪本的深刻瞭解以將繪本再創造的方式,透過講故事或其他活動帶領小學生共同體認農食育的重要性,並藉此共學的服務方式呈現自身的學習心得與成果。 在此所謂的[食育]是為守護食的安全與安心,所進行的內在意識之再教育過 程,透過重新認識我們的飲食環境、生命的尊嚴,以及食物的連鎖關係(生產者-消費者,以及孕育生命與大地環境之間的關係),重新體會我們自身在這連鎖關係中的立場與責任。 1) 透過教與學的實踐學習食育的觀念 將日本目前正在進行製作之食育繪本(針對幼稚園•低年級小學生之教育繪本)翻譯成中文並以說故事的型態傳遞給台灣的小朋友,讓學生透過教與傳授的過程學習食育的正確觀念並達到媒介台日[食育]交流的目的。 2) 透過實作的過程深化對食育的了解 參與東海大學有機農場的實作(分組認領作物栽培),透過碩士班學長姐的媒介與相關作物之農民(台日雙方之農業從事者)取得聯繫,在栽培作物的過程中透過以農民為師,了解土地與生產者之間的關係 3) 學生透過自製食育繪本彙整並呈現其學習心得與成果。 4) 與長期支援之農民舉辦座談會(並邀請農食育相關講師共同參與) 。The 3 and 4th grade students from the University Department of University through the Taiwan-Japanese Agricultural Community and the contact with Taiwanese-Japanese agricultural operators, conduct practical courses on agricultural/food education, etc., to learn how to cultivate social practice and communication skills through the practical participation and related knowledge. Through the explanation and production of the food education textbook, the process of using farmers as students to actually participate in crop production, cultivate students' awareness and practical ability of food education, and at the same time, the farmers and farmers in Japan achieve the purpose of exchanges in Taiwan and Japan through the exchange of [food education] that is of common concern to each other. Finally, through a deep understanding of the food education book, we will create the picture book, and through stories or other activities, we will lead elementary students to jointly understand the importance of food education, and use this method of sharing the service to present their own learning experience and achievements. The so-called [food education] here is the re-education of inner consciousness in order to protect the safety and peace of mind of food. By recognizing our eating environment, the dignity of life, and the relationship between food (producer-consumer, and the relationship between life and the earthly environment), we will re-energize our own position and responsibility in this relationship. 1) Learn the concept of food education through practical teaching and learning Translate the food education book (editing for kindergartens and lower grades primary students) that Japan is currently producing into Chinese and conveys it to children in Taiwan with a story-telling pattern, so that students can learn the correct concept of food education through the teaching and teaching process and achieve the purpose of media [food education] exchanges in Taiwan. 2) Deepen the understanding of food education through the practical process Participated in the practice of organic farming at Donghai University (sub-assessed crop cultivation), and obtained contact with farmers of related crops (agricultural workers from both Taiwan and Japan) through the medium of the tutor class leader. In the process of cultivating crops, farmers were used as teachers to understand the relationship between land and producers. 3) Students will present their learning experiences and achievements through their own food education books. 4) Hold a seminar with farmers who have long-term support (and invite relevant agricultural education speakers to participate).


課程概述 Course Description

主要是藉由目前在台日兩地區都十分受到重視的農食育問題,讓學生從台日交流、農食育之內容知識與實踐(實際栽種)、翻譯實踐(學習如何傳達及如何實踐翻譯的橋樑)等三個面向進行跨領域的語言實踐。讓學生能達到跨領域學習的同時亦能實踐語言科系學生的國際交流功能。
Mainly through the agricultural education problem that is currently highly valued in both Taiwan and Japan, students are allowed to conduct cross-regional language practices, including communication between Taiwan and Japan, knowledge of content and knowledge of agricultural education (actually cultivated), and translation (learning how to convey and how to translate it). Allow students to achieve cross-domain learning while also implementing the international communication function of language students.


參考書目 Reference Books

1.日本九州出版之番茄繪本(預定2015年3月出版)
2.農食育相關資料(依各講師之主題而定)
3.番茄種植相關資料
1. Tomato Painting Published by Kyushu, Japan (scheduled to be published in March 2015)
2. Agricultural and fertility-related information (depending on the topic of each lecturer)
3. Tomato planting-related information


評分方式 Grading

評分項目 Grading Method 配分比例 Grading percentage 說明 Description
平時平時
Regular
70 平時課程的參與,出席率,團隊合作等等
期末發表期末發表
Final release
30 期末之發表會

授課大綱 Course Plan

Click here to open the course plan. Course Plan
交換生/外籍生選課登記 - 請點選下方按鈕加入登記清單,再等候任課教師審核。
Add this class to your wishlist by click the button below.
請先登入才能進行選課登記 Please login first


相似課程 Related Course

很抱歉,沒有符合條件的課程。 Sorry , no courses found.

Course Information

Description

學分 Credit:0-3
上課時間 Course Time:Monday/6,7,8[C107]
授課教師 Teacher:林珠雪/王崇名
修課班級 Class:日文系2-4,共選修1-4
選課備註 Memo:對台日交流農食教育有興趣的同學歡迎選修。(日文系屬I 類,I類課程以大三修習為佳。)
This Course is taught In English 授課大綱 Course Plan: Open

選課狀態 Attendance

There're now 50 person in the class.
目前選課人數為 50 人。

請先登入才能進行選課登記 Please login first