1. to improve Chinese and English language proficiencies
2. to acquire basic skills in simultaneous interpretation
3. to learn to build necessary stamina and concentration
4. to broaden general knowledge of the world1. to improve Chinese and English language proficiencies
2. to acquire basic skills in simultaneous interpretation
3. to learn to build necessary stamina and concentration
4. to broaden general knowledge of the world
張維為﹐《英漢同聲傳譯》﹐北京:中國對外翻譯出版公司,1999.
梅德明,《通用口譯教程》,北京:北京大學出版社,2008.
Recordings from BBC, NPR and other internet sources
Zhang Weiwei, "English-Chinese Simultaneous Interpretation", Beijing: China International Translation and Publishing Company, 1999.
Mei Deming, "General Interpretation Course", Beijing: Peking University Press, 2008.
Recordings from BBC, NPR and other internet sources
評分項目 Grading Method | 配分比例 Grading percentage | 說明 Description |
---|---|---|
Weekly assignmentsWeekly assignments weekly assignments |
80 | |
Class performanceClass performance class performance |
20 |