Home
日本語言文化學系
course information of 107 - 1 | 5188 Translation of Cultural Theory(台日語言接觸研究Ⅲ–翻譯文化論)

5188 - 台日語言接觸研究Ⅲ–翻譯文化論 Translation of Cultural Theory


教育目標 Course Target

翻訳はよく対になる概念で理解されることがある。例えば、意訳に対する直訳、正しい訳に対する誤訳、或いはロシア語通訳者の米原万里は、「不貞な美女」か「貞淑な醜女」かと言った。 この授業では翻訳のストラテジーの一つである異化と同化について知り、またそれを実践的に捉えてみる。The concept of translation should be understood.えば えば 訳に対する 訳に対する 訳に対する 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 米 こ 授 授 授 授 授 訳 の の の の の の つである つである つである の の の の の えてみる えてみる えてみる えてみる えてみる えてみる えてみる えてみる えてみる


參考書目 Reference Books

最初の授業で説明します。
The initial の で で description.


評分方式 Grading

評分項目 Grading Method 配分比例 Grading percentage 說明 Description
交換生/外籍生選課登記 - 請點選下方按鈕加入登記清單,再列印出選課申請表給任課教師簽名
Add this class to your wishlist by click the button below.
請先登入才能進行選課登記 Please login first


相似課程 Related Course

很抱歉,沒有符合條件的課程。

Course Information

Description

學分 Credit:2-0
上課時間 Course Time:Wednesday/5,6[HT104]
授課教師 Teacher:北川修一
修課班級 Class:日文碩1,2
選課備註 Memo:

選課狀態 Attendance

There're now 0 person in the class.
目前選課人數為 0 人。

請先登入才能進行選課登記 Please login first