Home
日本語言文化學系
course information of 106 - 1 | 5188 Translation of Cultural Theory(台日語言接觸研究Ⅲ–翻譯文化論)

5188 - 台日語言接觸研究Ⅲ–翻譯文化論 Translation of Cultural Theory


教育目標 Course Target

本課程的目的並不在訓練語言的「翻譯」技巧,而在藉探討「翻譯」這個行為所帶來的巨大影響,檢視「翻譯」如何影響或架構各語言族群的近代文化。但亦將於後半學期選擇適當知翻議論實際進行翻譯。The purpose of this course is not to train the language "translating" skills, but to explore the influence of "translating" on how to influence or construct the modern culture of various ethnic groups by exploring the huge impact of "translating". However, it will also select the appropriate translation in the second half of the semester to actually translate.


參考書目 Reference Books

翻訳の思想史――近現代ドイツの翻訳論研究  三ッ木道夫 晃洋書房 2011
翻訳夜話 村上春樹、柴田元幸 文芸春秋 平成12年(1999)
日本思想という問題――翻訳と主体 酒井直樹 岩波書店 2007
岩波 哲学15変貌する哲学 岩波書店 2009
死産される日本語・日本人 酒井直樹 新曜社 1996
希望と憲法 酒井直樹 以文社 2008
過去の声 酒井直樹 以文社 2002
翻訳語成立事情 柳父章 著 岩波新書 1982
翻訳とはなにか 〈日本語と翻訳文化〉 柳父章 著 法政大学出版局 1976
翻訳と日本の近代 丸山真男、加藤周一 岩波新書 1998
だれが世界と翻訳するのか――アジア・アフリカの未来から 真島一郎編 人文書院2005参考図書
『翻譯闕境」李育霖 書林出版有限公司2009
『我們賴以生存的譬喻』 雷可夫,詹森著 周世箴譯 聯經出版 2010
Turn 訳 の history of thought - the modern interpretation of イ イ ツ の 訳 三 三 three wooden knives Huang Yang study 2011
Turn 訳 Nocturne Murakami Haruki, Shibata Yuan Xing Wen Yun Chunqiu Heisei 12 (1999)
Japanese thinking and い う problem - turning 訳 と main Sakai Naoki Yanbo bookstore 2007
Iwanami Philosophy 15 変 appearance す る Philosophy Iwanami Bookstore 2009
Stillborn さ れ ru Japanese Japanese Sakai Naoki New Yao Society 1996
Hope and Constitution Sakai Naoki to the text agency 2008
In the past, Shina Sakai straight to the text agency 2002
Turn over the establishment of things Liu Yan chapter Yanbo new book 1982
Turn 訳 と は な に か Liu chapter chapter of law and politics University Press 1976
Turn 訳 と Japan's modern Maruyama Maki, Kato Monday wave new book 1998
れ れ が world and turn 訳 す る の ka - ア ア ア · ア · フ リ カ の future か ら Mizushima Ichiro anthropology college 2005 Reference 図 書 Books "Translation Que" Li Yulin Shu Lin Publishing Co., Ltd. 2009
"The Metaphors That We Remain for Survival" by Lakoff, Jansen, Translated by ZHOU Shi-Pro


評分方式 Grading

評分項目 Grading Method 配分比例 Grading percentage 說明 Description
交換生/外籍生選課登記 - 請點選下方按鈕加入登記清單,再列印出選課申請表給任課教師簽名
Add this class to your wishlist by click the button below.
請先登入才能進行選課登記 Please login first


相似課程 Related Course

很抱歉,沒有符合條件的課程。

Course Information

Description

學分 Credit:2-0
上課時間 Course Time:Wednesday/6,7[HT104]
授課教師 Teacher:黃淑燕
修課班級 Class:日文碩1,2
選課備註 Memo:

選課狀態 Attendance

There're now 0 person in the class.
目前選課人數為 0 人。

請先登入才能進行選課登記 Please login first